Fuente
La anécdota: Si ladrar es el nombre que se da a la voz de los perros, ulular es el de los búhos. Algo que en USA representan como who. En España ignoro cual es la representación escrita de un ululato (sustantivo poco conocido de la forma verbal ulular), pero seguro que no es who.... y es que estas cosas nunca coinciden. Por ejemplo el típico guau para representar el ladrido del perro, en USA se traduce como woof.
No hay comentarios:
Publicar un comentario